Tak na translator rovnou zapomeň, ona slovenština zas tak podobná není, rozhodně ne gramaticky. Slovensky umím velmi dobře, teď jsem jen tak pokusně zkusil dva odstavce přeložit translatorem a je to katastrofa. To bych radši najal nějakého low-cost kopíka na přepsání z CZ do SK, výsledek bude o 1000 % lepší i kdyby to byl lempl.
Jinak přes různé návody a kecy Googlu je nejlepší mít jazykové mutace ODDĚLENÉ na národních doménách. Tedy CZ verzi na CZ doméně, SK verzi na SK doméně, anglickou na COM/NET/ORG. Měl jsem anglickou na CZ, jasně oddělená, vše označené atd., ale stejně se "jaksi" nedostala do serpu. Dal jsem to na org a ejhle, návštěvnost vzrostla stonásobně hned první měsíc. S více mutacema na jedné doméně mám velmi mizerné zkušenosti.