Cena | 150 Kč |
Hodnocení | N/A |
Spolehlivost | N/A |
Dobrý den. Nabízím služby jako překladatel článků, recenzí nebo PR či marketingu z anglického jazyka s jakoukoliv tématikou do českého. Taktéž jakožto proofreader,copywriter a ghostwriter na témata: video herní půmysl, kinematografie, technologie nebo vojenská historie a odborné znalosti kolem vojenství. (středověk až po moderní dobu). Moje zaměření je speficiké, jelikož se tímto zájmům věnuji již 12 let a tak můžu poskytnout originální texty, zdroje (i dobové) či korekturu nepřesných informací. Překlad titulků k fimům, seriálům či videím je rovněž v mém poli působnosti (i z pouze zvukové stopy do titulků). Slangy či silné akcenty jsou rovněž zahrnuty (například Skotština, Australština nebo Irština-často problémový slang pro nerodilé překladatele).
Není problém taktéž přeložit z češtiny do angličtiny, pokud výhradně nehledáte typ erudovaného překladu (například na téma zdravotnictví či právo) na úrovni rodilého Angličana, který je v tomto oboru zběhlý, či dokonce vzdělaný. To vám zaručit nemohu.
Cena se odvíjí od komplikovanosti zadání, deadline a délce textu. Nebudu vám například účtovat sazbu 150 korun/h/NS za jednu minutu filmu, ale také ne 150 korun/h/NS při zadání překladu 20 000 slov s lhůtou 6 dnů, to dá rozum. Zkrátka, cena se dá vždy dohodnout a věřím, že obě strany dojdou k porozumění.
Těším se na naší brzkou spolupráci.
Kontaktovat mě můžete zde, přes to pěkné zelené tlačítko vlevo ← nebo rovnou na e-mail lukas.k01@seznam.cz. Odpovím během 24 hodin, ale spíše 10. Takový spáč zase nejsem.